Jump to content

Swedish


zenit_swe

Recommended Posts

Hei, håper det går greit at jeg skriver på norsk, siden du kan svensk. Jeg bare lurte på hvordan du redigerte den øvre delen av hver side, altså hvor det står: AOM INFORMATION PART 1, GENERAL INFORMATION på engelsk. Jeg bruker Google Docs og finner ikke helt ut av hvordan det funker :) @zenit_swe

Link to comment
Share on other sites

22 minutes ago, riskas123 said:

Hei, håper det går greit at jeg skriver på norsk, siden du kan svensk. Jeg bare lurte på hvordan du redigerte den øvre delen av hver side, altså hvor det står: AOM INFORMATION PART 1, GENERAL INFORMATION på engelsk. Jeg bruker Google Docs og finner ikke helt ut av hvordan det funker :) @zenit_swe

Den övre delen kallas sidhuvud och den nedre kallas sidfot, åtminstone på svenska. Jag har använt Word, men jag kan gå in på min Drive och se om jag kan hitta var man redigerar dessa, borde gå tycker jag. Testade att öppna dokumentet med Google Dokument på min mobil och då var det bara att trycka på fältet. I Word dubbelklickar man på sidhuvudet för att redigera det.

Link to comment
Share on other sites

7 minutes ago, zenit_swe said:

Den övre delen kallas sidhuvud och den nedre kallas sidfot, åtminstone på svenska. Jag har använt Word, men jag kan gå in på min Drive och se om jag kan hitta var man redigerar dessa, borde gå tycker jag. Testade att öppna dokumentet med Google Dokument på min mobil och då var det bara att trycka på fältet. I Word dubbelklickar man på sidhuvudet för att redigera det.

Hmmm, får sjekke om det går an å redigere lettere på mobil da, hvis det gikk? Det var ikke like lett på windows og jeg har ikke word. Får sjekke opp i det på telefonen. Tusen takk.

 

Edit: På telefonen kom ikke "sidhuvd"en opp en gang. Interessant, jeg får sjekke flere måter på pcen.

Link to comment
Share on other sites

9 minutes ago, zenit_swe said:

Nu laddade jag upp dokumentet på min Google Drive och öppnade det. Om jag dubbelklickar på sidhuvudet så kan jag redigera det.

Ja, det fungerte på pcen men ikke på telefonen. Jeg fikk det gjort I hvert fall. Jeg trodde jeg hadde prøvd det før, men noen ganger glemmer man ut sånne enkle ting. Takk for hjelpen.

Link to comment
Share on other sites

On 2/9/2021 at 12:49 PM, zenit_swe said:

I was thinking I could help out with translations to Swedish

Jag tror aldrig jag haft en manual på Svenska. Tror ingen xplane 11 developer erbjuder det. Så detta var riktigt nice och välbehövligt till den Svenska simulator community. Tack så mycket!!!!

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, emilkernen said:

Jag tror aldrig jag haft en manual på Svenska. Tror ingen xplane 11 developer erbjuder det. Så detta var riktigt nice och välbehövligt till den Svenska simulator community. Tack så mycket!!!!

Tack!

Om du hittar några konstigheter (stavning, gramatik etc) så skriva gärna en rad här. Det är ju i princip omöjligt att få till det 100% rätt om man korrekturläser det man själv skrivit 🙂

Link to comment
Share on other sites

9 minutes ago, zenit_swe said:

Tack!

Om du hittar några konstigheter (stavning, gramatik etc) så skriva gärna en rad här. Det är ju i princip omöjligt att få till det 100% rätt om man korrekturläser det man själv skrivit 🙂

Så sant, så sant. Svensker pleier vell å ha god engelsk og da? Men det er greit å ha skandinaviske oversettelser en gang i blant uansett. Dere bruker jo mer engelsk i dagligtalen enn det vi nordmenn gjør, men det er fortsatt bra at bransjen følger etter nå som det blir en mer og mer populær hobby.

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
10 hours ago, zenit_swe said:

And finally, with two days to spare, I've finished the translation of this beast of a manual 🙂

 

MSFS_Vol3_Tutorial_20210214_SWE.docx 57.01 MB · 0 downloads

Awwww, you beat me to it again : (

 

I'm 70% of the way there though, and I'm pretty sure the files have been Sent to Microsoft allready, so none of us made the release with Vol 3 either way? @Mathijs Kok We'll make SP1 I guess. 

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, riskas123 said:

Awwww, you beat me to it again : (

 

I'm 70% of the way there though, and I'm pretty sure the files have been Sent to Microsoft allready, so none of us made the release with Vol 3 either way? @Mathijs Kok We'll make SP1 I guess. 

I didn't realize it was a competition 😀

 

 

 

As far as I know our translated manuals are not included in the addon package, hence the files are not sent to MS/Asobo. Users will have to come here to download them, which means you still have some time to finish it if you want to have it ready for the release 🙂

Link to comment
Share on other sites

13 hours ago, zenit_swe said:

I didn't realize it was a competition 😀

 

 

 

As far as I know our translated manuals are not included in the addon package, hence the files are not sent to MS/Asobo. Users will have to come here to download them, which means you still have some time to finish it if you want to have it ready for the release 🙂

Ah, I thought Maybe they'd be included in a document action folder inside of the CRJ directory. That'd make sense at least, and I've seen that with other addons, those manuals weren't translated into a bagilion different languages though, so I guess maybe leaving them here makes sense.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Privacy Policy & Terms of Use